Traducción Literal
h

Una traducción literal es una traducción que se mantiene fiel al texto original (una carta comercial, un plan de marketing, una presentación, un briefing, un vídeo corporativo, una nota de prensa, etc.).

El traductor no puede añadir ni quitar palabras ni conceptos que alteren, disminuyan o enriquezcan el texto original, simplemente ha de someterse al texto. Es escribir para INFORMAR.