Wortgetreue Übersetzungen

h

Bei der wortgetreuen Übersetzung hält sich der Übersetzer treu an den Ausgangstext (Geschäftsbrief, Marketingplan, Vorstellung, Briefing, Firmenvideo, Pressenotiz, usw.).

Der Übersetzer fügt weder Worte hinzu noch lässt er welche weg, verändert die Konzepte nicht und verschönert auch keine Ausdrucksformen. – er übersetzt einfach Wort für Wort. Schreiben um su informieren.